EXPRESAR EL PASADO EN ALEMANEstamos acostumbrados a que, siempre que estudiamos un nuevo tiempo verbal en alemán, tengamos que prepararnos a entender construcciones gramaticales complicadas. Pues bien, esta vez os voy a sorprender: expresar el pasado en alemán es más sencillo que en español.

En español tenemos muchos tiempos de pasado: el pretérito imperfecto, el pretérito perfecto, el indefinido, el pluscuamperfecto y el anterior. Y, por si no fuera poco, le cambian los nombres, de manera que existe también el pretérito perfecto simple, que antes se llamaba pretérito indefinido. Y cada uno de ellos tiene sus matices con respecto a las acciones que ya se han concluido, o aquellas cuya conclusión es incierta. Pero esos matices no son iguales en todas las zonas, así, por ejemplo, en el noroeste de España (León, Galicia) es mucho más frecuente usar el pretérito indefinido. Cuando un niño madrileño se cae y llora, la madre madrileña pregunta: ¿Qué ha pasado, hijo?, mientras que si esto sucede en Galicia, lo más probable es que la madre gallega diga: ¿Qué pasó, hijo? Y, si alguna vez has de explicarle a un extranjero los significados exactos de estos tiempos y sus diferencias, igual te das cuenta de que, en realidad, no lo sabes con exactitud.

Por eso, expresar el pasado en alemán es mucho más fácil. Sólo tenemos tres tiempos en voz activa: el pretérito imperfecto (PRÄTERITUM) el pretérito perfecto (PERFEKT) y el pretérito pluscuamperfecto (PLUSQUAMPERFEKT). A este último tiempo le dedicaré un artículo especial, porque es un tiempo con significado relativo, ya que expresa una acción pasada anterior a otra acción pasada, como en español. Ahora voy a hablar de los otros dos.

Para expresar el pasado en alemán utilizamos indistintamente el PRÄTERITUM o el PERFEKT. ¿Indistintamente? Pues, en realidad, sí, porque ambos significan lo mismo. Entonces ¿por qué hay dos? Son caprichos del lenguaje, lo cierto es que el PRÄTERITUM se usa más en el lenguaje escrito, es más formal, mientras que el PERFEKT se usa más en el lenguaje hablado. Parece que el PERFEKT (que se forma con el verbo haben sein y el Partizip II) les resulta a los alemanes más fácil de hacer, porque el participio lo conoce todo el mundo (se utiliza en muchos tiempos) y los verbos auxiliares, también. De manera que, según las leyes de la economía del lenguaje, en el lenguaje hablado se usa más el PERFEKT, mientras que en el escrito se usa más el PRÄTERITUM. Pero, que quede claro, se pueden usar los dos, porque los dos significan exactamente lo mismo. Ahora me voy a dedicar a explicar el Präteritum, porque al Perfekt ya le dediqué un artículo a propósito.

El Präteritum de los verbos regulares es muy fácil. Basta con añadir el sufijo «-te-» a la raíz del verbo, y añadirle las terminaciones habituales para las personas, a excepción de la primera y tercera persona del singular, que no llevan terminación. De manera que un verbo regular como machen (hacer) quedaría así

Ich mach-te
Du mach-te-st
Er/sie/es mach-te
Wir mach-te-n
Ihr mach-te-t
Sie/siemach-te-n

Como ves, es muy, muy fácil. Un poco más difícil resultan, obviamente, los verbos irregulares, porque no se rigen por ninguna de estas reglas, aunque sí que guardan una regla común: nunca tienen terminación ni en la primera ni en la tercera persona del singular. Los verbos irregulares cambian de raíz al pasar al Präteritum y al Partizip II, y muchas veces también varían la raíz en el presente de indicativo al pasar a la 2ª y 3ª persona del singular.

No nos queda más remedio que aprenderlos, aunque también aquí te voy a dar unos consejos:

  • Apréndetelos con musiquilla, e intenta ver similitudes. Verás que, aunque no hay reglas, sí que encontrarás unos grupos definidos que funcionan igual. Algunos ejemplos:
    • beginnen – begann – hat begonnen (empezar) es parecido a:
    • sinnen – sann – hat gesonnen (pensar, reflexionar)
  • o por ejemplo:
    • finden – fand – hat gefunden (encontrar) es parecido a:
    • singen – sang – hat gesungen (cantar) y también a:
    • ringen – rang – hat gerungen (luchar, forcejear)
  • otro ejemplo más
    • schneiden – schnitt – hat geschnitten (cortar) es parecido a:
    • leiden – litt – hat gelitten (padecer, sufrir)

Por eso mi primer consejo es:

  1. Intenta aprender los verbos juntos cuando tienen similitudes, encontrarás varias familias y pronto sólo tendrás que aprender de qué familia son.
  2. Todos los verbos que tienen algún prefijo (separable o inseparable) se conjugan exactamente igual que su raíz. Por ejemplo si tenemos stehen-stand-gestanden (estar de pie), entonces por ejemplo los verbos aufstehen (levantarse, separable) y bestehen (aprobar, inseparable), se conjugan aufstehen-stand auf-aufgestanden y bestehen-bestand-bestanden, es decir, siguiendo el modelo del verbo raíz.

Para aprenderlos, he encontrado y/o preparado dos listas de QUIZLET para que los puedas aprender divirtiéndote. Haz click en los links de abajo para acceder a las listas de quizlet:

VERBOS IRREGULARES (lista completa)

100 VERBOS IRREGULARES MÁS IMPORTANTES

EXPRESAR EL PASADO EN ALEMÁN

4 pensamientos en “EXPRESAR EL PASADO EN ALEMÁN

  • 12 mayo, 2016 a las 23:56
    Enlace permanente

    Hola! Se pueden ver las listas de verbos en QUIZLET con su significado en Espanol?

    Responder
    • 13 mayo, 2016 a las 06:37
      Enlace permanente

      Hola, Monica. Pues no, ten en cuenta que las listas de Quizlet sólo tienen dos columnas, y los verbos irregulares tienen el infinitivo, pretérito y participio, además del significado. Por eso he optado por hacer las listas con el infinitivo en un «lado» de la ficha y el pretérito y participio en el «otro lado», es decir, en la otra columna. De todas formas, quizá sería posible hacer otra lista más con los significados en español. Lo tomo como una buena sugerencia para hacerlo en el futuro, pero, por ahora, aún no está hecho. ¡Gracias!

      Responder
  • 16 octubre, 2019 a las 11:15
    Enlace permanente

    Hola muy buenas, es genial su articulo muchas gracias por publicarlo.
    Me gustaría pedirle ayuda en cuanto a cuando poner por escrito por ejemplo, cómo diferenciar cuándo he de poner pluskuamperfekt o präteritum. Estoy empezando a estudiar alemán y eso es algo que me cuesta diferenciar.
    Muchas gracias.
    Un fuerte saludo

    Responder
    • 16 octubre, 2019 a las 19:44
      Enlace permanente

      Son dos tiempos que se emplean para cosas distintas. El präteritum (lo habrás leído en el artículo) se usa, sobre todo, en el texto escrito, y describe algo que sucedió en el pasado. Por ejemplo: Früher gingen wir öfter ins Kino (Antes íbamos más al cine). Es una acción independiente, y por eso se emplea en una oración simple. El Plusquamperfekt, sin embargo, significa una acción en el pasado anterior a otra acción pasada. Por ejemplo: Nachdem wir gegessen hatten, kam dein Bruder nach Hause. (Después de haber comido, llegó tu hermano a casa). Son dos acciones en el pasado (comer y llegar), y la acción de comer es anterior a la acción de llegar. Esta acción anterior es la que se pone en Plusquamperfekt, y la otra acción pasada, en präteritum (o también en Perfekt, si es lenguaje hablado). Por lo tanto, el plusquamperfekt aparece siempre en una oración compuesta, junto a otra también en pasado.

      Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.