PARTIZIP 1 EN ALEMÁN

¿POR QUÉ EXISTEN DOS PARTICIPIOS EN ALEMÁN?PARTIZIP 1 EN ALEMAN

Eso es algo sencillo de aclarar. En los dos casos se trata de adjetivos derivados del verbo, y su significado está muy relacionado con el significado del verbo.

En el caso del PARTIZIP 1 en alemán, el sujeto «realiza» la acción del verbo, en el caso del PARTIZIP 2, el sujeto «recibe» o «sufre» la acción del verbo. Lo entenderás en seguida con los siguientes ejemplos, porque también en español lo tenemos, aunque no les llamemos así.

– Por ejemplo, del verbo «cortar».

– El cuchillo cortante está sobre la mesa. (el cuchillo es el que realiza la acción de cortar. Cortante sería un PARTIZIP 1 en alemán).

– El pepino cortado está sobre la mesa. (el pepino ha recibido la acción de cortar, ha sido cortado. Cortado sería en alemán un PARTIZIP 2).

Bien, pues el PARTIZIP 1 en alemán es exactamente el ejemplo del cuchillo cortante. Es una forma verbal que siempre se puede parafrasear (expresar de otra forma) mediante una frase de relativo.

– El cuchillo cortante está sobre la mesa

– el cuchillo que corta está sobre la mesa.

Esta estructura la utilizaremos como punto de partida para muchos ejercicios.

Tenemos que diferenciar ahora entre los casos en los que el adjetivo va junto al sustantivo y aquellos otros en los que hay un verbo copulativo o similar entre el adjetivo y el sustantivo. En este último caso, «El cuchillo es cortante», en alemán el adjetivo NO SE DECLINA, es decir, no lleva terminación. Lo mismo pasa con el Partizip I en alemán, aunque este uso sera muy, muy raro, limitado a frases hechas y un poco antiguas, p.ej.:

– Die Fakten sind einleuchtend (Los hechos son esclarecedores)

– Sein Beitrag ist entscheidend (Su contribución es decisiva)

Pero también tenemos en los adjetivos el caso en el que van acompañando (precediendo en alemán) al sustantivo: (el coche azul es mío). En este caso, que en el PARTIZIP 1 en alemán es el más corriente, EL ADJETIVO SE DECLINA (Ver artículo sobre la declinacion del adjetivo en aleman).

Bueno, ya hemos explicado el significado y el uso del PARTIZIP 1 en alemán. Ahora bien ¿Cómo se forma? Lo he dejado para el final porque es muy, muy sencillo. Basta con añadir una «d» a la forma del infinitivo en alemán. Ya está. Luego, si procede, habrá de declinarlo como corresponda. Por ejemplo, siguiendo con el ejemplo de arriba: Schneiden (cortar) – schneidend (cortante) – Das schneidende Messer (el cuchillo cortante). Hasta aquí lo más sencillo. El tema se complica cuando el verbo originario (cortar) tiene adjetivos o adverbios que lo determinan. En alemán TODOS LOS DETERMINANTES irán antes del PARTIZIP 1. Por ejemplo:

– El cuchillo que corta de modo preciso está sobre la mesa.

– Das präzise schneidende Messer liegt auf dem Tisch – El cuchillo que corta de modo preciso sobre cualquier superficie está sobre la mesa.

– Das präzise auf jeder Unterlage schneidende Messer liegt auf dem Tisch.

Y así podríamos seguir indefinidamente. Pero vamos a cortar por lo sano y hacer unos ejercicios para practicarlo:

EJERCICIOS PARA PRACTICAR EL PARTIZIP 1 EN ALEMÁN

 

VER MAS EJERCICIOS

PARTIZIP 1 EN ALEMÁN ¿Qué es eso?
Etiquetado en:        

15 pensamientos en “PARTIZIP 1 EN ALEMÁN ¿Qué es eso?

  • 22 octubre, 2015 a las 09:40
    Enlace permanente

    Hola, creo que hay un error en la siguiente explicación:

    «Ahora nos queda explicar algo que ya sabemos bien de los adjetivos: su uso atributivo y su uso predicativo. El uso predicativo (cuando el adjetivo constituye el predicado de la oración) es en el caso de arriba: “El cuchillo es cortante”. Se da en los verbos copulativos (ser, estar, parecer, y en alemán sein, scheinen, werden…). En este caso, EL ADJETIVO NO SE DECLINA, es decir, no lleva terminación.»

    En ese caso el uso es atributivo, no predicativo. Creo que lo has puesto sin querer porque más abajo hablas del uso preidcativo de nuevo como algo disntinto.

    Un saludo.

    Responder
    • 22 octubre, 2015 a las 12:22
      Enlace permanente

      Muchísimas gracias, efectivamente, es un poco lioso lo del uso atributivo y predicativo. De hecho, no es del todo correcto expresarlo así. Creo que es más claro diferenciar los casos en los que el adjetivo va junto al sustantivo y los que va junto al verbo. Es lo que he cambiado ahora en la nueva versión. ¡Gracias por la sugerencia!

      Responder
  • 8 marzo, 2016 a las 20:43
    Enlace permanente

    Hola, por una parte quería agradeceros la forma tan sencilla con que habeis diferenciados ambos participios con el ejemplo de cortante y cortado, hasta ahora no había encontrado nada que me lo aclarara. Por otra parte, a la hora de hacer los ejercicios propuestos, (los básicos) no doy pie con bola… más que nada a la hora de la declinación. Entiendo que hay que declinarlo como un adjetivo (esta es otras de las cosas que me resulta digamos imposible de aprender), como hay tres declinaciones de adjetivos intento averiguar cual es la que corresponde y despues ver el caso del nombre al que hace referencia el adjetivo (en este caso el partizip I). En el ejemplo 5):
    «Der Mann, der anruft, möchte Sie dringend sprechen», yo entiendo que «der Mann» está en acusativo, respondiendo a la pregunta quien llama? der Mann. Mirando una tabla de declinación débil del adjetivo, que creo que es la que corresponde (der +adj+Mann), mi frase quedaría: «Der anrufenden Mann, möchte Sie dringend sprechen», pero en la solución se declina: anrufende, terminado en -e. No lo entiendo. Y no se donde está mi fallo. Y me dan ganas de tirarme por un puente sin declinar porque no hay forma de aprender este idioma. Si ni con las reglas y las tablas por delante puedo escribir o hablar correctamente… como voy a hacerlo de forma natural?

    Responder
    • 8 marzo, 2016 a las 22:53
      Enlace permanente

      Hola, gracias por tus comentarios. Como veo, lo que te cuesta es la declinación de los adjetivos, no la formación del participio en sí. Efectivamente, lo de los adjetivos es una parte bastante difícil. (Pero no te tires por un puente…;) La declinación de los adjetivos tiene dos secretos: el primero es aprenderlo de una forma más sencilla, que es como lo aprenden los alemanes en el colegio. Lo de la declinación fuerte, débil y mixta es muy poco claro. Si quieres, léete este artículo mío del blog: http://www.aprenderaleman.com/la-declinacion-del-adjetivo-en-aleman/ donde explico este tema.
      Lo segundo que es fundamental es tener muy, muy claros los casos. Los alemanes hacen lo de los adjetivos casi sin pensar porque tienen identificadas las funciones de la frase con los casos. En el caso que me propones no es acusativo, sino nominativo. El nominativo se usa para el sujeto de la frase, es decir, quien asume el protagonismo de la acción, el que actúa. El acusativo se usa para el complemento directo, que es aquel sobre el que recae la acción. Lo puedes reconocer porque lo puedes sustituir por un «lo, la». P.ej. «él compra un libro = el lo compra». (aquí el complemento directo es el libro). También se reconoce porque cuando transformas a pasiva, el complemento directo se convierte en sujeto paciente: «el libro es comprado por él». En la frase que propones, el hombre es quien llama por teléfono, así que es el sujeto = nominativo. La frase sería, por tanto, «der anrufende Mann möchte Sie dringend sprechen». ¿Te queda claro?

      Responder
  • 9 marzo, 2016 a las 21:04
    Enlace permanente

    Muchas gracias por las aclaraciones. Una vez que me lo has explicado, si veo que es nominativo, pero no es la primera vez que los confundo por que para identificarlo pregunto que? o quien?.. y por lo que veo es un error. También es cierto que a veces llega un momento que no se si usar ich, du o sie jajajaja supongo que para esos momentos es mejor apartar los libros, refrescar la mente y volver a intentarlo después. De nuevo muchísimas gracias por las aclaraciones y los temas, son muy útiles.

    Responder
  • 5 junio, 2017 a las 03:03
    Enlace permanente

    Hola yo tengo una duda sobre el orden que debe de llevar los adjetivos en la oracion. Me queda claro lo de como declinar los adjetivos segun el lugar que ocupe en la oracion. Pero existe alguna regla que diga las prioridades que debe de tener los adjetivos segun a su posicion. Un ejemplo puede ser en el idioma ingles que llevan una regla de como situar un dicho numero de adjetivos en una oracion ejemplo: The beautiful big red german car is on the street. Me podrias ayudar. Te lo agradeceria muchisimo. Saludos.

    Responder
    • 6 junio, 2017 a las 20:02
      Enlace permanente

      Hay que diferenciar entre adjetivos «equivalentes» o «de igual rango» y aquellos que pueden diferenciar un rango entre ellos, es decir, donde uno de los adjetivos está, por así decirlo, más estrechamente unido al sustantivo. Esto es lo fundamental. Por poner un ejemplo, podemos enumerar adjetivos que aportan información acerca del sustantivo, pero que son independientes uno del otro. Podrían aparecer o no aparecer, y al ponerlos, admitirían perfectamente un «und» entre ellos. Por ejemplo: «Der große blaue Wagen» (que admitiría decir «Der große und blaue Wagen»). En estos casos, tenemos dos adjetivos de igual rango, y también el orden es indiferente, es decir, podríamos poner «Der blaue große Wagen».

      No es así en el caso de otros adjetivos que estén estrechamente vinculados al nombre. Por ejemplo, después de la reunificación de Alemania, a la antigua República Democrática se le vino a llamar «die neuen Bundesländer». Si a esto añadimos algún otro calificativo, debería ir delante, porque no tendría sentido decir «die neuen wunderschönen Bundesländer», sino que habría que decir «die wunderschönen neuen Bundesländer».

      Por lo demás, rige aquello que se adecue al significado de los adjetivos, ya que, en algunos casos, el calificativo restringe el conjunto y, en esos casos, no da igual el orden de los adjetivos. Si decimos que sólo los hijos varones que sean pequeños pueden participar en un juego, deberíamos decir «die männlichen kleinen Kinder», y no «die kleinen männlichen Kinder», porque en un caso, estaríamos restringiendo el grupo de los niños varones, y en otro caso, estaríamos calificando a todos los niños varones como pequeños.

      ¿Se entiende?

      Responder
  • 15 junio, 2017 a las 05:39
    Enlace permanente

    Si. Muchisimas gracias profesor. Ahora es mas claro para mi. Ahora solo tengo una pregunta de estructura de la oracion. En la oracion siguiente cual es la razon por la que Tafel es declinado en akusativo??? Se supone que al referirnos a donde se escribe se debe declinar en dativo. Me podria explicar porfavor. Kann ich an die Tafel schreiben? Creo que tiene que ver con los verbos de movimiento. Transitivos o intranaitivos….. Muchisimas gracias profesor. Guten Tag.

    Responder
    • 17 junio, 2017 a las 19:04
      Enlace permanente

      Es un caso curioso el que mencionas. Yo lo he visto escrito de las dos formas, lo que tiene la siguiente explicación: las preposiciones cambiantes (Wechselpräpositionen) pueden regir acusativo o dativo, dependiendo del verbo. Si el verbo significa un desplazamiento, se usa el acusativo, en caso contrario, es decir, cuando significa una posición, rige dativo.
      En el caso de escribir, si entendemos que hacemos el movimiento de anotar algo en una pizarra o en un papel (anótelo en la pizarra, me lo voy a apuntar en este papel), en ese caso usamos el dativo. Si lo que queremos recalcar es que algo está escrito en la pizarra o en un papel, utilizaremos el dativo.
      Ejemplos:
      Ich schreibe das Word an die Tafel -> Lo anoto en la pizarra
      Das Wort steht an der Tafel geschrieben -> La palabra está anotada en la pizarra.

      ¿Te he respondido?

      Responder
  • 25 junio, 2017 a las 04:41
    Enlace permanente

    Hola profesor muy buen dia. Me podria responder esta duda que tengo. Que son los verbos copulativos Aleman, Como se usan y Como afectan en la oracion? Y el Segundo es sobre el verbo werden (no Como auxiliar del futuro. Se puede usar el verbo werden en futuro? Ejemplo: Ich werde ein guter Lehrer geworden.. Es correcta la oracion? O solamente el verbo se usa en presente y pasado? Muchisimas gracias.

    Responder
    • 25 junio, 2017 a las 17:58
      Enlace permanente

      Hola Juan. Son muchas preguntas. La primera: los verbos copulativos en español son ser, estar y parecer. En alemán, podría decirse que son sein, scheinen y también werden, que se traduce por «llegar a ser» o «volverse», «ponerse». La diferencia con otros verbos es que su predicado se llama atributo, que es aquello a lo que se refieren directamente. En cualquier otro verbo, aquello a lo que el verbo se refiere directamente se le llama complemento directo. En la oración «Yo compro libros» los libros son el complemento directo, que pasa a ser sujeto paciente si paso la oración a la voz pasiva, en este caso: «Los libros son comprados por mí.» En alemán, el complemento directo va en acusativo (de hecho, los alemanes lo llaman directamente complemento acusativo o «Akkusativergänzung»).

      En el caso de los verbos copulativos, este complemento se llama atributo, y en alemán va en nominativo. En español, sería aquello que soy, estoy o parezco. Si yo digo «Yo soy madrileño», no puedo transformarlo a la voz pasiva. En alemán, el atributo va en nominativo.

      El verbo werden, como todos los demás verbos auxiliares (haben y sein) se puede usar también como verbo principal. En este caso, werden significa «llegar a ser» o puede significar también «ponerse» o «volverse». En este uso, por supuesto el verbo werden puede ir en todos los tiempos de la conjugación. Si lo conjugas en futuro, aparecería, en efecto, dos veces el verbo «werden», aunque la oración que tú me has puesto es incorrecta, ya que el futuro se forma con «werden»+infinitivo. Por tanto, sería: «Ich werde ein guter Lehrer werden». No obstante, es una oración que suena un poco reiterativa, y como en muchas ocasiones el futuro se sobreentiende en alemán, todo el mundo diría «Ich werde ein guter Lehrer.»
      ¿Me explico?

      Responder
  • 13 abril, 2020 a las 16:43
    Enlace permanente

    Hola, quería hacer una consulta respecto al Partizip II:

    En una oración como la siguiente:

    «Wer in glühndem Sicchversenken je der Weisheit Kern geahnt»

    «geahnt» es el participio 2 de ahnen si estoy en lo correcto. ¿Qué función cumple en la oración? Porque no veo el verbo y para «geahnt» sea parte de una construcción de perfecto activo me falta el auxición (hat?).

    Saludos,
    Pablo

    Responder
    • 13 abril, 2020 a las 18:44
      Enlace permanente

      A ver, en primer lugar querría adelantar que el texto que propones es un texto literario, casi poético, y que tiene trazas de ser un poco antiguo. Entre las licencias literarias frecuentes en el alemán antiguo está el omitir el auxiliar, que en este caso iría al final, ya que se trata de una oración subordinada sustantiva de relativo. Si la escribimos en alemán actual, debería ser: «Wer in glühendem Sichversenken je der Kern der Weisheit geahnt hat, ….»

      Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.