LAS PREGUNTAS INDIRECTAS… ¿SON TAN FRECUENTES EN ALEMÁN?PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMAN

A lo mejor te preguntas si las preguntas indirectas en alemán son tan frecuentes. Quizá tengas que buscar en tu imaginación cuándo fue la última vez que utilizaste una pregunta indirecta y qué es lo que preguntaste. Por si acaso no te has dado cuenta, acabas de leer tres de ellas. ¿Ves como son bastante frecuentes? Más de lo que piensas. Cuando cuentas algo, cuando le repites algo a alguien («Te he preguntado que si has visto mis gafas») y en muchas más ocasiones.

¿CÓMO SON LAS PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMÁN?

Las preguntas indirectas en alemán no son muy distintas a las del español. Eso sí, tienen una especialidad: que son subordinadas. Y eso ya sabes lo que significa: que el verbo conjugado va a ir siempre al final, como en todas las subordinadas. Y si hay varios verbos, (por ser una forma compuesta o por tratarse de un verbo modal) entonces van todos los verbos al final, y el conjugado el último de todos.

Falta decir que la oración subordinada irá introducida por un pronombre interrogativo, que además son los que conocemos perfectamente de las preguntas directas. Hay uno sólo de estos «subjuntores» (así llamamos a los nexos que introducen a una oración subordinada) que no aparece en las preguntas directas: es el «ob» que se utiliza para las oraciones sustantivas (aquellas que podría sustituir por «eso»), por ejemplo:

– ¿Has visto mis gafas?
– ¿Cómo dices?
– Te he preguntado si has visto mis gafas. (se podría sustituir por «te he preguntado eso»).

Esto, en alemán, sería:

– Hast du meine Brille gesehen?
– Wie bitte?
– Ich habe gefragt, ob du meine Brille gesehen hast.

Todas las demás se hacen con los demás pronombres interrogativos, que te resumo a continuación:

wann = cuándo

wo = dónde

wie = cómo (al cómo se le pueden añadir muchos adjetivos para preguntar por cantidades, por ejemplo: wie viele (cuántos), wie alt (qué edad, cuántos años), wie hoch (a qué altura), etc.

wer = quién (este es variable, y se declina como «wen»  en acusativo, «wem» en dativo y «wessen» en genitivo)

warum, wieso = por qué

was = qué

welcher, welche, welches = cuál (este se conjuga en todas sus declinaciones, géneros y números dependiendo de la función que ocupe)

A continuación te pongo unos cuantos ejemplos:

El profesor me preguntó que cuántos años tengo

Der Lehrer fragte, wie alt ich bin

La señora pregunta que cuándo estará lista la comida.

Die Dame fragt, wann das Essen fertig wird

El policia me dice que qué estoy haciendo aquí

Der Polizist fragt, was ich hier mache.

Mario me pregunta por qué aún no hemos empezado

Mario fragt, warum wir noch nicht angefangen haben. 

El señor te pregunta que cuánto tiempo llevas esperando aquí.

Der Herr fragt dich, wie lange du schon hier stehst.

Mamá pregunta que cuál de las bufandas te quieres comprar.

Mama fragt, welchen Schal du kaufen möchtest.

Antje acaba de preguntar que con qué linea de autobús venís.

Antje hat gerade gefragt, mit welcher Buslinie ihr kommt. 

El niño pregunta que por qué él no puede entrar.

Das Kind fragt, wieso er denn nicht hinein darf.

¿Lo has entendido? Pues entonces puedes hacer el siguiente ejercicio visual: es una presentación de Power Point que tiene dos partes: la primera te va a pedir que transformes preguntas directas en indirectas, y la segunda que traduzcas preguntas indirectas del español al alemán. El juego es el siguiente: si fallas una, tienes que empezar desde el principio. Sabrás que dominas este tema cuando consigas hacer todas las pantallas bien de un tirón.

Viel Spaß!!

DESCARGAR EJERCICIO VISUAL → PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMAN
VER MAS EJERCICIOS

PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMÁN
Etiquetado en:        

8 pensamientos en “PREGUNTAS INDIRECTAS EN ALEMÁN

    • 22 febrero, 2017 a las 21:07
      Enlace permanente

      Me encantaría saber por qué no te ha servido, para poder ayudarte mejor. ¿Que buscabas?

      Responder
  • 6 febrero, 2019 a las 22:59
    Enlace permanente

    Me ha sido muy útil la información, muchas gracias , una pregunta cuando la pregunta comienza con un verbo como können, la estructura puede cambiar es decir que se puede presentar que el verbo este ubicado en 3ra posición, gracias

    Responder
    • 7 febrero, 2019 a las 08:18
      Enlace permanente

      No termino de entender la pregunta. A lo mejor me la puedes ilustrar con un ejemplo: ¿Qué quieres decir exactamente? En la oración subordinada (la pregunta indirecta) el verbo va siempre al final. Si tienes un verbo auxiliar o modal, este irá al final del todo, después del otro. Si el verbo modal va en la principal, ira en su posición normal, que es la segunda.

      Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.